Tuesday, December 16, 2014

A mediados de Diciembre


Ya estamos preparándonos para nuestra primera Navidad en casa. Los regalos ya están listos pero aún no debajo del árbol porque Chico los abriría antes de 25. Por la misma razón, los adornos del árbol los colocamos por encima de donde él los podría alcanzar. Eso sí, he comprado tres Pinochos de madera para colgarlos en el árbol y que él los pueda alcanzar. La idea le gusto y fue interesante leerle el cuento de Pinocho mostrándole uno de los muñecos de madera. Chico ahora coloca a un Pinocho de madera en su silla de comer.


¿Quien le traerá los regalos a Chico?, ¿Santa o el niñito Jesús? Su papá y yo pensamos que empezaremos una nueva tradición. Santa colocará los regalos abiertos debajo del árbol para que Chico los encuentre el 25 por la mañana y los regalos que el niñito Jesús le envíe, estarán aún envueltos y serán entregados por nosotros. Esto me ha dado la idea de que cuando él ya pueda escribir, lo pueda hacer en inglés para Santa y en español para el niñito Jesús.

El 24 por la noche celebraremos como en Perú con panetón y chocolate. Si el tiempo alcanza prepararé unos tallarines con estofado de pollo y ensalada rusa. El 25 haremos la tradicional cena Navideña que se acostumbra acá e incluiremos una causa de atún de entrada y una leche volteada de postre.


 

Saturday, November 29, 2014

Los cinco monitos


Hablaré de “Los cinco monitos” al final de ésta página.  Por ahora empezaré diciendo que éste sí que ha sido un mes muy ocupado. Chico empezó el mes sin niñera. La buena noticia es que la abuelita que habla español vendrá a pasar una temporada con nosotros. Todos estamos contentos. Eso nos dará más tiempo tambien para encontrar una niñera permanente. Así mismo, mamá y abuelita estarán hablando español, lo cual es una oportunidad más para que chico se familiarice con el idioma.

Hablando de Español; el vocabulario de chico ha ido en aumento. Con eso no digo que ha cien palabras, sino a tres palabras y balbuceadas dicho sea de paso. Por ejemplo: pacua (para Agua), car (para Carro o Car en Inglés), oa (para Hola).  Estas palabras van acompañadas de señales; lo cual me confirma lo que él quiere expresar.

He notado también en Chico un interés más espontáneo en la lectura. En lugar de cantarle los libros,  (Si; tenía que cantarle el libro o hacer todo un teatro para llamar su atención) ahora me trae sus libros favoritos para que le lea. También he descubierto que el mejor momento del día para leerle es al levantarse por la mañana y en su habitación. Sin muchas distracciones. Me gustó mucho también verlo hoy hojeando el libro de “Los cinco monitos” cuando íbamos en el carro. Presiento que poco a poco se irán cosechando los frutos de mi esfuerzo.


El lindo clima nos está permitiendo salir de caminatas con Chico y su “Dada” (Papá). Aquí una foto disfrutando del hermoso desierto.




Friday, October 24, 2014

Piyamada-Lee cuentos


Anoche tuvimos una piyamada-lee cuentos en la biblioteca del barrio. La idea era traer a los niños en piyamas y a uno de sus peluches favoritos para que escucharan los cuentos; y luego dejar a los peluches para que pasen la noche en la biblioteca leyendo más cuentos y recogerlos al día siguiente. 

Rita y yo acordamos llevar a nuestros niños. Rita es otra mamá que también está criando a su niño bilingüe. Con Rita solemos reunirnos un día a la semana para que los niños jueguen e interactúen en un entorno donde se habla español. Bueno, ni tanto porque las únicas que lo hablamos sólo somos Rita y yo mientras los niños juegan.

Chico quiso llevar a la piyamada a "Tito" el elefante. Los cuentos por supuesto fueron contados en inglés. Chico y Tito estuvieron atentos hasta el final del primer cuento. Se trataba de un oso que tenía mucho sueño y quería meterse a dormir a una madriguera muy pero muy pequeña...A  la mitad del segundo cuento los niños empezaron a levantarse de sus lugares a buscar más acción y por ende chico se unió al bando. Al ver que empezaba a jugar con las persianas y con el temor a que las rompiera, lo cargue para que terminara de escuchar el segundo cuento. Otros niños se empezaron a acalorar y decidieron sacarse las piyamas y quedarse en calzoncillos. Que divertido ser niño!. Nadie te juzga. Si yo quisiera quedarme en calzones; me llevarían al manicomio.


                            Los peluches se quedaron escuchando más cuentos

Monday, October 20, 2014

Porque Ron Ron habla español?


Es un mito el pensar que si el padre de un niño habla inglés y su madre español, sus hijos se convertirán fácilmente en bilingües.  Tiene que haber una razón genuina que nos motive a nosotros los padres a criar a nuestros hijos bilingües; ya que esta decisión require compromiso. Mi principal motivo es que Chico se pueda comunicar en español con mi familia, y otro; es que conserve su identidad cultural.

Ron Ron es un gato de peluche que se ha convertido en amigo de Chico. El lo está acompañando en sus aventuras bilingues. El nombre Ron Ron viene de una canción de Yola Polastri que yo solía escuchar cuando era niña. La he usado también como canción de cuna desde los primeros días de Chico.


 
El gato Ron Ron - Yola Polastry

Sunday, October 19, 2014

Mira quien llegó



Hace un año atrás vino a este mundo un pequeño niño al que con mucho cariño llamamos «Chico».

Chico, nos ha traido mucha alegria. Verlo sonreír y jugar, ilumina nuestros dias. También nos ha mantenido muy ocupados durante su primer año. Recién hace un mes estoy volviendo a tomar mi siesta de los sábados que tanto extrañaba...

Hace dos meses atrás, Chico por fin empezó a dormir de corrido y sin despertarse hasta la mañana siguiente. Tanto él, como su amigo Ron Ron; su compañero de historietas se levantan con las pilas bien puestas para empezar un nuevo dia.